ATRIUM65SDI
SINGLE & DUAL INPUT
LOUDSPEAKER
ENCEINTE AVEC ENTREES
MONO ET STEREO
Owner’s
Manual
Weatherproof Multi-
Application Indoor/Outdoor
Stereo Loudspeaker
Enceinte stéréophonique
Multi-Application
Intérieur/Extérieur à
l’épreuve des intempéries
FIGURE 4
FIGURE 5
USING THE SINGLE–DUAL INPUT SWITCH
switch located over the Binding Post Connectors. It sums the com-
plete stereo signal (Left AND Right) or the single Left OR Right sig-
nal and sends the signal to the appropriate tweeter or tweeters.
In single mode, the single input sends the same signal to both
tweeters and both driver voice coils for left or right play in a
stereo pair. In Stereo mode, the dual inputs send the discrete
left and right signals to discrete tweeter and driver voice coils.
The Atrium65sdi has a unique Dual Input/Single Input Switch.
Combined with its ingenius Dual Tweeter Array, this switch allows
the Atrium65sdi to be used either as a single high performance
stereo loudspeaker [figure 4], or the left-or-right speaker in a high
performance stereo pair [figure 5].
How does it do it? Magic!
See “Making The Connection” (Page 9) for details on hooking
up your ATRIUM65SDI Loudspeakers either a single stereo
speaker or as half of a stereo pair.
No, just kidding. Actually, the ATRIUM65SDI has an innovative dual
crossover network that is enabled or disengaged via the simple
CARACTERISTIQUES DE L’ATRIUM65SDI
droit) ou le signal monophonique simple (canal gauche ou canal
droit) et envoient le signal approprié aux deux tweeters et aux
deux aux bobines acoustiques du transducteur. En mode «single»
le signal de l’entrée mono est envoyé aux deux tweeters et aux
deux bobines acoustiques du transducteur pour reproduire le canal
gauche ou le canal droit. En mode «stéréo» les signaux des deux
entrées stéréophoniques sont envoyés respectivement à chacun
des deux tweeters et à chacune des bobines acoustiques du trans-
ducteur. Consultez la rubrique «LA CONNEXION» (page 9) pour plus
de détails sur la connexion de l’Atrium65SDI comme enceinte
stéréophonique unique ou comme enceinte gauche ou droite
d’une paire d’enceintes.
L’Atrium65SDI est muni d’un ingénieux commutateur d’entrées
mono/stéréo, de deux tweeters et d’un transducteur à bobines
magnétiques jumelées lui permettant d’être utilisée comme
enceinte stéréophonique unique [figure 4] ou comme enceinte
gauche ou droite d’une paire d’enceintes haute performance
[figure 5].
Une technologie ingénieuse!
L’Atrium65SDI est dotée de répartiteurs jumelés qui sont activés
ou désactivés via un commutateur situé au dessus des bornes. Ils
traitent le signal stéréophonique intégral (canal gauche et canal
3
For Customer Service, call 800-377-7655
PAINTING YOUR ATRIUM
LOUDSPEAKERS
PREPARING TO PAINT:
1. Separate the parts of the speaker. Remove the brackets and
bracket knobs. Remove the grille by carefully hooking it with
a bent paper clip and pulling it gently away from the cabinet
[figure 4].
You will need:
• A spray can of primer paint (Krylon Sandable Spray Primer
#1318, or equivalent).
2. Mask off the binding posts on the back of the speaker [figure
5], the end panels and bracket knobs, and carefully mask off
the front of the speakers to protect the drivers and baffles
while painting [figure 6]. The grille features an engraved
logo pod. You can mask this off or paint right over it.
• A spray can of the paint of your choice. Choose exterior
grade paint if you plan to use the speakers outdoors.
• A paperclip or corkscrew (for removing the paintable
grille) [figure 4].
• Masking tape.
PREPARATION A LA PEINTURE:
• Paint mask (to cover unpaintable parts—not included.)
To make an easy paint mask, use the grille as a template
and cut a mask from heavy, nonporous Kraft paper.
1. Retirez d’abord les boutons des supports et dégagez
l’enceinte. Puis retirez la grille de l’enceinte en la dégag-
eant délicatement à l’aide d'un trombone plié [figure 4].
2. Masquez les bornes situées à l’arrière de l’enceinte [figure 5],
les panneaux des extrémités de l’enceinte, puis masquez la
surface avant des enceintes avec soin pour protéger les trans-
ducteurs et l’écran acoustique lors de l’application de la pein
ture [figure 6]. Masquez également la portion filetée des bou
tons et des écrous. La grille est dotée d’un logo—vous pouvez
le masquer ou le peindre.
POUR PEINDRE VOS
ENCEINTES ATRIUMS
Vous aurez besoin de:
• Peinture d’apprêt en aérosol (peinture de fond en aérosol
Krylon #1318 ou équivalent).
• Peinture de finition de votre choix en aérosol. Utilisez
une peinture d’extérieur si vous comptez installer les
enceintes à l’extérieur.
• Un trombone ou un tire-bouchon (pour retirer la grille) [figure 4].
• Du ruban-cache.
• Un cache-peinture (non compris) pour protéger les pièces qu’il
ne faut pas peindre. Pour fabriquer facilement un cache-pein-
ture, utilisez la grille comme gabarit et découpez le cache-
peinture dans du papier Kraft non poreux.
FIGURE 4
Remove the grille using a paper clip.
Quite la rejilla con un sujetapapeles.
Retirez la grille en utilisant un trombone.
Entfernen Sie den Gitteraufsatz mit einer Büroklammer.
FIGURE 7
FIGURE 8
Mask the drivers and baffles.
Mask the binding posts on the rear of the speaker.
Cubra con cinta de enmascarar los tornillos de presión ubicados en la
parte de atrás del altavoz.
Cubra con cinta de enmascarar los excitadores y los bafles.
Masquez les haut-parleurs et les écrans acoustiques.
Decken Sie die Treiber und Resonanzwände ab.
Masquez les bornes à l’arrière de l’enceinte.
Decken Sie die Anschlussklemmen auf
der Rückseite des Lautsprechers ab.
4
PAINTING THE CABINET, BRACKET
KNOBS AND BRACKET:
PAINTING THE GRILLE:
1. The grille of the Atrium speaker features an even, protective
powder coating. This powder coating is an ideal primer. The
grille features an engraved logo pod. You can mask this off
or paint right over it.
1. Apply two thin coats of primer to the cabinet and knobs.
The bracket does not require a primer.
2. When the primer is completely dry, apply the finish
color [figure 7].
2. Using spray paint, spray two thin coats of finish color with no
primer [figure 8]. If you’re using a compressor and spray gun,
use the finest, most diffuse setting. Be careful not to fill the
holes in the grille with paint.
3. When the paint is completely dry, remove the masking material.
4. Do not reattach the speaker to the bracket until the bracket
is mounted. Try to keep all handling of freshly painted parts
to a minimum.
3. When the paint is completely dry, carefully fit the grille into
its recess so that it is just resting on the cabinet. Starting
with one corner, go around the speaker and push the grille
into the grille notch a little bit at a time. Be gentle; the grille
may be easily bent out of shape by rough handling.
PEINTURE DE L’ENCEINTE, DES SUPPORTS
ET DES BOUTONS DES SUPPORTS:
1. Appliquez deux minces couches de peinture d’apprêt aux
enceintes et aux boutons. Le support ne requiert pas d’apprêt.
PEINTURE DE LA GRILLE :
2. Lorsque la peinture d’apprêt est complètement sèche,
appliquez la peinture de finition [figure 7].
1. La grille des enceintes Atrium est enduite d’un revêtement de
poudre protectrice. Ce revêtement constitue un apprêt idéal.
La grille est dotée d'un logo - vous pouvez le masquer ou
le peindre.
3. Lorsque la peinture de finition est complètement sèche,
retirez les cache-peinture.
2. Appliquez deux minces couches de peinture de finition en
aérosol (sans apprêt) [figure 8]. Si vous utilisez un compres-
seur ou un pistolet pulvérisateur, choisissez le réglage le plus
fin, le plus diffus. Assurez-vous de ne pas boucher les trous
de la grille avec la peinture.
4. Installez le support au mur avant d’y monter l’enceinte.
Évitez autant que possible de manipuler les pièces
fraîchement peintes.
3. Lorsque la peinture est complètement sèche, posez délicate
ment la grille sur l’écran acoustique de l’enceinte. En com-
mençant par un coin, poussez petit à petit la grille dans son
encoche tout autour de l’écran. Soyez délicat, la grille peut
être facilement tordue.
FIGURE 9
FIGURE 10
After priming, apply thin coats of finish color
Paint the grille. Use thin coats of spray paint.
Do not block grille holes with paint.
Después de aplicar la capa de imprimación (primer),
aplique capas delgadas del color del acabado.
Pinte la rejilla. Use capas delgadas de pintura aerosol.
No tape los agujeros de la rejilla con pintura.
Suite à la couche d'apprêt, appliquez la
peinture de finition en couches minces.
Peinturez la grille. Appliquez des couches minces de peinture aérosol.
N’obstruez pas les trous de la grille de peinture.
Nach der Grundierung tragen Sie eine
dünne Schicht des Farbanstrichs auf.
Streichen Sie den Gitteraufsatz. Verwenden Sie dazu dünne Spritzlack-schicht-
en. Die Öffnungen des Gitteraufsatzes dürfen nicht mit Farbe blockiert werden.
5
For Customer Service, call 800-377-7655
MOUNTING
4. Using the keyhole slots in the bracket as a template, mark the
installation location of the two keyhole slots with a pencil. You
can do this by removing the bracket knobs on the top and bottom
of the speaker and removing the bracket, or by leaving the brac-
ket connected to the speaker [figure 9]. Orient the bracket so that
the small ends of the keyhole slots are facing “up” according to
the direction of installation. Reattach the bracket to the speakers,
if you have removed it, by reinserting it into the bracket gap and
then tightening the bracket knobs.
The Atrium’s bracket allows it to be mounted either horizontally or
vertically and aimed to deliver the best possible sound in a variety
of situations. Follow the steps below to safely secure the brackets
and speakers.
Installation of Atrium Series Loudspeakers requires basic skills in
using tools such as a drill and screwdriver. If you are in doubt that
you possess the necessary skills or tools, consult your Polk Audio
dealer, or a professional installer.
5. If you are certain that there is a stud behind the wall surface,
drive #10 screws (not included) through the wall and into the
stud [figure 10a].
1. Make sure the material on which you plan to mount the speakers
(plaster, drywall, paneling, stone, etc.) can support the weight of
the speakers (Atrium60=approx. 11.8LBS- 5.4kg ea).
6. If there is no stud behind the wall at the chosen location, install
#10 wall anchors (not supplied) into the wall by following the
wall-anchor-manufacturer’s instructions. Always use two wall
anchors and two screws per speaker [figure 10b].
2. Make sure the locations you select do not conceal
electrical wiring or plumbing.
3. Prior to installation, hold the speaker in the chosen location to make
sure it safely clears obstacles such as ceiling, adjacent walls,
corners, beams, lighting fixtures and door/window frames.
7. Drive screws into stud or wall anchors, leaving screw heads
protruding 1/8" (3 mm).
INSTALLATION
Le support de l’enceinte Atrium permet une installation verticale
ou horizontale; il permet également d’orienter l’enceinte pour
obtenir la propagation sonore optimale. Suivez les étapes suiv-
antes pour installer le support et l’enceinte de façon sécuritaire.
L’installation des enceintes de la Série Atrium requiert une com-
pétence technique rudimentaire et des outils ordinaires (tournevis
et perceuse). Si vous ne croyez pas être assez habile ou ne pos-
sédez pas les outils nécessaires, consultez votre revendeur Polk
ou un installateur professionnel.
2. Assurez-vous que l’endroit choisi ne dissimule pas de fils
électriques ou de plomberie.
3. Avant d'installer l’enceinte, tenez-la à l’endroit choisi pour
vous assurer qu’elle sera suffisamment dégagée du plafond,
des murs adjacents, des coins, des poutres, des luminaires
et des cadres de portes et de fenêtres.
4. Utilisant le support comme gabarit, marquez la position des
deux fentes en trou de serrure à l’aide d'un crayon. Vous
pouvez le faire en retirant les boutons du support de l’enceinte
et en la dégageant du support, ou en laissant l’enceinte dans
son support [figure 9]. Placez le support (position verticale ou
horizontale au choix) de façon à ce que la partie rétrécie des
fentes en trou de serrure soit en haut. Réinsérez l’enceinte
dans son support (si vous l’avez retirée) et resserrez les
boutons du support.
1. Assurez-vous que le matériau sur lequel vous comptez installer
vos enceintes (plâtre, placoplâtre, lambris, pierre, etc.) peut
supporter le poids des enceintes (Atrium60 = approx. 11,8 lb /
5,4 kg ch.).
figure 12a
Wall Stud
figure 12b
No Wall Stud
FIGURE 11
Turn the bracket knobs to remove the bracket assembly.
Gire las perillas de los soportes para quitar la unidad de soporte.
Tournez les boutons du support pour retirer le bloc-support.
FIGURES 12a & b
Use #10 screw for wall stud,
use #10 wall anchors + screw for no wall stud.
Use tornillos n° 10 si la pared tiene parales internos, use anclas de pared
y tornillos n° 10 si la pared no tiene parales internos.
Drehen Sie die Halterungsknöpfe, um die gesamte
Halterung abzunehmen.
Utilisez une vis no10 pour fixer le support dans un montant.
Utilisez une cheville d’ancrage et une vis
no10 s’il n’y a pas de montant.
Verwenden Sie eine Schraube Nr. 10 für Wände mit Holzstielverstärkung
bzw. Dübel und Schrauben (Nr. 10) für Wände ohne
Holzstielverstärkung.
6
8. If speaker wire is being fed from a hole in the wall behind the
bracket, pull this speaker wire through the hole in the bracket
before mounting the bracket [figure 11].
13. Once the speaker is mounted, the bracket knobs can be loos-
ened to “aim” the speaker, and then hand-tightened to keep
the speaker angled correctly [figure 14].
9. Line up the bracket, attached to the speaker, so that the
screw heads pass through the large center hole of the
bracket’s keyhole slot.
14. Follow the hookup directions included with your receiver. Strip
1/2 inch of insulation from each of the two conductors of the
wire to expose the bare metal and twist each of the conduc
tors into a single unfrayed strand (so you have two unfrayed
strands). Note that one of the terminals on the rear of each
speaker is red (+) and the other is black (-). Make certain that
you connect the wire from the red terminal of your amplifier
or receiver to the red terminal on your speaker and the wire
from the black terminal of your amplifier or receiver to the
black terminal on your speaker [figure 16]. Most wire has
some indicator (such as color-coding, ribbing or writing) on
one of the two conductors to help you maintain consistency.
10. Let the speaker and bracket slide straight down, allowing the
screw head to slip behind the smaller end of the keyhole
slot [figure 12].
11. Tug gently on the speaker to make certain that the screws
and bracket are properly aligned and that the wall anchors
are secure.
12. If the bracket is not held snug against the wall by the screw
heads, remove the speaker from the wall, drive the screws
in a little further and then remount the speaker.
5. Si vous êtes certain qu’il y a un montant derrière la surface du
mur, enfoncez des vis no 10 (non fournies) à travers la surface
du mur et dans le montant [figure 10a].
10. Laissez glisser l’ensemble support/enceinte vers le bas, perme-
ttant aux têtes de vis de glisser dans la partie étroite des
fentes en trou de serrure [figure 12].
6. S’il n’y a pas de montant derrière la surface du mur à l’endroit
choisi, installez des ancres de fixation no 10 (M4.5) (non four-
nies) suivant les instructions du fabricant des ancres. Utilisez
toujours deux vis par enceinte [figure 10b].
11. Tirez sur l’enceinte pour vous assurer que les vis et le support
sont bien alignés et que les ancres de fixation sont solidement
enfoncées dans le mur.
12. Si le support n’est pas retenu fermement sur le mur par les
têtes de vis, retirez l’ensemble support/enceinte du mur, res-
serrez un peu les vis puis réinstallez l'ensemble.
7. Enfoncez les vis dans le montant ou dans les ancres de fixation
en laissant les têtes de vis dépasser de 3 mm (1/8").
8. Si le fil de haut-parleur destiné à l’enceinte est passé dans le
mur et sort derrière le support, passez le fil à travers le trou
du support avant d'installer le support au mur [figure 11].
13. Une fois l’enceinte installée, les boutons du support peuvent
être desserrés pour orienter l’enceinte puis resserrés à main
pour garder l’enceinte correctement et solidement orientée
[figure 14].
9. Alignez l’ensemble support/enceinte de façon à ce que les
têtes des vis pénètrent dans la partie évasée des fentes en
trou de serrure du support.
14. Suivez les instructions de connexion à la page 9.
FIGURE 11
FIGURE 12
Feed speaker wire from wall through
bracket wire hole for easy mounting.
Slide the bracket down on the screw heads to catch the keyhole slots.
Deslice el soporte hacia abajo sobre las cabezas de los tornillos
para que encajen en las ranuras en forma de ojo de cerradura.
Para montar el altavoz con facilidad, pase el cable de altavoz
que sale de la pared por el agujero para cable del soporte.
Glissez le support sur la tête de la vis
Passez le fil de haut-parleur à travers le trou du
support pour faciliter l'installation.
jusqu’à ce qu'elle s'enclenche dans la fente.
Schieben Sie die Halterung auf die Schraubköpfe
herunter, so dass sie in den Ritzen einrastet.
Verlegen Sie das Lautsprecherkabel einfach von der Wand
durch die entsprechende Öffnung in der Halterung.
For Customer Service, call 800-377-7655
7
METHODE D’INSTALLATION PLUS SOLIDE
ALTERNATE SECURE MOUNTING
Pour une installation plus solide, visez le support directement dans
un montant portant du mur. Enfoncez les vis solidement à travers
a partie rétrécie des fentes en trou de serrure et dans le montant.
Ne laissez pas les têtes de vis dépasser. Montez ou dégagez l’en-
ceinte en serrant ou desserrant les boutons du support [figure 14].
For more solid mounting, screw the bracket directly
into a weight-bearing stud on the mounting surface.
Place the screws securely in the smaller end of the keyhole slot.
Do not leave screwheads protruding.
Attach and remove the speaker from the permanently
secured bracket by tightening and loosening the bracket
knobs [as shown in figure 14].
NOTE: Si vous disposez vos Atrium (sans support)
verticalement sur une surface, fixez les pieds (fournis
dans le sac d’accessoires) sur la base de chaque enceinte.
NOTE: If placing your Atrium60 vertically on a surface, please
attach 2 feet (included in accessary bag) to bottom of each speaker.
SECURITE AVANT TOUT
Lorsque vous installez des enceintes Atrium, soyez conscient
de leur poids (Atrium60 = approx. 11,8 LB - 5,4 Kg ch.) et des
tolérances de charge portante du matériau sur lequel vous les
installez. Si vous avez des doutes sur l’installation sécuritaire
de vos enceintes, consultez votre revendeur Polk, un instal-
lateur professionnel ou un spécialiste en bâtiment.
SAFETY FIRST
When installing Atrium speakers be aware of the weight of your
particular model (Atrium60 =11.8LBS- 5.4Kg) and the weight
bearing tolerance of the structure to which you are mounting
the speaker. If you are not sure of a safe way of mounting
your speakers, please consult a professional installer, your
authorized Polk Audio Dealer, or a building contractor.
Vous prolongerez la vie utile de vos Atrium en les installant
autant que possible à l’abri des éléments. En cas de conditions
atmosphériques extrêmes, il est recommandé de les remiser
à l’intérieur.
You will maximize the useful life of your Atrium speakers
by placing them where they will receive less exposure to
the elements. If extreme weather conditions are expected,
we recommend storing your speakers indoors.
Tentez de trouver un compromis entre la fonction,
la qualité sonore et l’exposition aux éléments.
Look for the best overall compromise between sound quality,
convenience and exposure. Do not compromise safety.
Ne faites jamais de compromis en matière de sécurité.
FIGURE 15
Adjust the bracket knobs
to aim the speaker.
FIGURE 16
USING 5-WAY BINDING POSTS
Ajuste las perillas del soporte
para orientar el altavoz.
EL USO DE POSTES
DE CONEXIÓN DE
CINCO POSICIONES
Ajustez les boutons du support
pour diriger l’enceinte.
UTILISATION DES BORNIERS
“CINQ FAÇONS”
Stellen Sie die Position des
Lautsprechers über die Knöpfe
an der Halterung ein.
GEBRAUCH VON FUNFER-
VERBINDUNGSBOLZEN
Do not insert insulated
Tighten hex nut.
Loosen hex nut.
Insert speaker wire
through hole.
section of speaker wire.
Desenrosque parcialmente
la tuerca hexagonal.
Enrosque la tuerca de nuevo .
No inserte alambre
con material aislante.
Inserte el alambre para
la bocina en el orificio.
Serrer l’écrou.
Desserrer l’écrou.
Sechskantmutter festschrauben.
Ne pas insérer la partie isolée
Insérer le fil du haut-parleur
dans le trou.
Sechskantmutter lösen.
du fil du haut-parleur.
Isolation des Lauts-
precher-Drahtes nicht
in das Loch schieben.
Lautsprecher-Draht durch
das Loch schieben.
8
MAKING THE CONNECTION
LA CONNEXION
For the best performance, use dedicated two-conductor, 16-gauge
or thicker (descending number) audiophile-grade speaker wire,
available at your authorized Polk Audio dealer. Measure enough
wire to reach from your amplifier or receiver to each speaker,
plus an additional 12" to allow moving the speakers or equipment
without having to disconnect the wires.
Pour une performance optimale, utilisez du câble audiophile à
deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros, disponible chez
votre revendeur Polk Audio. Mesurez assez de fil pour raccorder
votre amplificateur/récepteur à chaque enceinte, et ajouter 30
cm à chaque câble pour vous permettre de déplacer les enceintes
ou les composants sans devoir déconnecter les câbles.
USE THE ATRIUM65SDI AS A SINGLE
STEREO LOUDSPEAKER.
UTILISATION DE L’ATRIUM65SDI COMME
ENCEINTE STEREOPHONIQUE UNIQUE.
1. With the Dual Input/Single Input Switch set to “Dual Input
Stereo”[figure 17] connect both sets (Left & Right) of speaker
wire outputs from your receiver to the ATRIUM65SDI.
1. Réglez le commutateur d’entrée à «Dual Input Stereo»
[figure 17] et raccordez les deux câbles des sorties haut-
parleur (gauche et droite) de votre amplificateur aux bornes
d’entrée de l’Atrium65sdi.
2. Connect the Left Speaker Output from your receiver to either of
the exposed Binding Post Input Connectors of the Atrium65SDI.
2. Connectez le câble de la sortie haut-parleur gauche de votre
amplificateur à un des jeux de bornes d’entrée de l’Atrium65sdi.
3. Connect the Right Speaker Output from your receiver to the
remaining Binding Post Input Connectors of the Atrium65SDI.
3. Connectez le câble de la sortie haut-parleur droite de votre
amplificateur à l’autre jeu de bornes d’entrée de l’Atrium65sdi.
FIGURE 17
Switch to dual input
WARNING: when in dual input mode, do not attempt to switch
to single input position. Damage to the amplifier could ocur!
Mettre en position d’entrée double
Avertissement : en mode d’entrée double, ne pas essayer de passer en
position d’entrée simple. Cela pourrait endommager l’amplificateur!
Pase el interruptor a entrada doble
Advertencia: Cuando el amplificador esté en modo de entrada doble,
no intente pasar el interruptor a la posición de entrada sencilla.
¡¡Puede dañar el amplificador!!
FIGURE 18
SWITCH TO SINGLE INPUT
(FACTORY SETTING)
ENTRADA SENCILLA(CONFIGU-
RACION DE FABRICA)
METTRE EN POSITION
D’ENTREE SIMPLE
(REGLAGE D’USINE)
PASE EL INTERRUPTOR A
For Customer Service, call 800-377-7655
9
USE THE ATRIUM65SDI AS ONE HALF
OF A STEREO PAIR OF ATRIUM65SDI
LOUDSPEAKERS.
UTILISATION DE L’ATRIUM65SDI POUR
LE CANAL GAUCHE OU DROIT D’UNE
PAIRE D'ENCEINTES ATRIUM65SDI
1. With the Dual Input/Single Input Switch set to “Single Left or
Right” [figure 18] connect the Left OR Right speaker wire output
from your receiver to accessible terminals of the Atrium65SDI.
1. Réglez le commutateur d’une Atrium65SDI à «Single Left or Right»
[figure 18]. Connectez ensuite le câble de haut-parleur provenant
de la sortie gauche de votre ampli/récepteur aux bornes acces-
sibles de l’enceinte.
2. Connect the remaining output from your receiver to a second
Atrium65SDI(sold separately), also set to “Single Left or Right.”
2. Connectez ensuite le câble de haut-parleur provenant de la sortie
droite de votre ampli/récepteur à une autre Atrium65sdi (vendue
séparément) dont le commutateur est également réglé à «Single
Left or Right.»
Strip 1/2" of insulation from each of the two conductors on both
ends of the wire length to expose the bare wire. Twist the exposed
wire of each conductor to form two UNFRAYED STRANDS on each
end. Connect two conductors on one end to your receiver or amplifier
(refer to the owner’s manual supplied with your electronics to assist
you with proper hookup). Connect the two conductors on the other
end of the wire to the speaker terminals.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chacun des deux conducteurs
pour exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque con-
ducteur dénudés pour former deux torons non éraillés à chaque
extrémité. Connectez les deux conducteurs d’une extrémité aux
bornes de votre ampli/récepteur (consultez le manuel de l’utilisateur
de votre appareil pour vous aider à faire la connexion appropriée).
Connectez les deux conducteurs de l’autre extrémité aux bornes
des enceintes.
One of the terminals on the rear of your speaker is red (+) and the
other is black (-). Make certain that you connect the wire from the
red (+) terminal of your amplifier or receiver to the red (+) terminal
on your speaker, and the wire from the black (-) terminal of your
amplifier or receiver to the black (-) terminal on your speaker.
Notez qu'une des bornes à l’arrière de l’enceinte est rouge (+) et
l'autre noire (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la
borne rouge (+) de votre amplificateur/récepteur à la borne rouge (+)
de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre amplificateur/récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte.
Most speaker wire has some indicator (color code, ribbing, or print-
ing) on one of the two connectors to help you maintain consistency.
If your speakers sound “thin,” with little bass and little or no center
image, chances are one of your speaker wires is connected back-
wards. Double-check all connections. Make certain that the two
bare wire ends do not touch each other. Such contact could result
in an electrical short and cause your receiver or amplifier to turn
off or malfunction.
La polarité de la plupart des fils à deux conducteurs est codée
(couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identification.
Si le son provenant de vos enceintes semble «mince» avec peu
de graves et une image centrale mal définie, la polarité des fils
d’une des enceintes est probablement inversée. Vérifiez toutes vos
connexions. Assurez-vous que les fils dénudés ne se touchent pas;
ceci provoquerait un court-circuit qui pourrait désactiver ou endom-
mager votre amplificateur.
10
SEALING THE CABINET WITH THE
POWER PORT PLUG
SCELLER L’ENCEINTE AVEC LE
BOUCHON «POWER PORT PLUG»
The Power Port bass vent on the Atrium60 is an enhanced design
vent. It includes a Flared “Umbrella” Diffuser for nominal (not
complete) waterproofing and a special Bugscreen Protector for
keeping little critters out of the cabinet. The optional (included!)
Power Port Plug seals the cabinet completely, creating a military
spec waterproof cabinet, but with somewhat reduced bass
response. When using the Atrium60 in covered outdoor locations,
under eaves or within covered porch areas, the unique Flared
“Umbrella” Diffuser of the Power Port vent provides adequate
waterproofing. Use the Power Port Plug for unprotected installa-
tion situations where the back of the speaker may get wet.
L’évent Power Port de l’Atrium60 est ingénieux. Il est muni d’un
diffuseur évasé «en ombrelle» qui le rend pratiquement étanche.
Sa technologie unique «Bugscreen Protection» empêche les inse-
ctes de pénétrer l’enceinte. Le bouchon facultatif «Power Port
Plug» (inclus) scelle complètement l’évent, créant un caisson
hermétique qui est conforme aux normes militaires, mais limitant
légèrement la réponse des basses fréquences. Lorsque l’Atrium60
est installée à l’extérieur mais sous un toit, un avant-toit ou dans
une galerie couverte, le Power Port avec son diffuseur évasé en
ombrelle est suffisamment étanche. Utilisez le bouchon «Power
Port Plug» lorsque l’arrière de l’enceinte risque d’être exposé
aux éléments ou d'être arrosé.
To install the Power Port Plug, simply unscrew the four Power
Port screws and remove the port plate. Place the Power Port Plug
securely over the port, and reinstall the port plate by returning
the four screws to their original positions [figure 16].
Pour installer le bouchon «Power Port Plug», dévissez simplement
les quatre vis du «Power Port» et retirez le couvercle du «Power
Port». Placez le bouchon «Power Port Plug» sur l’évent, replacez
le couvercle sur l’évent, puis replacez et revissez les quatre
vis [figure 16].
Product Disposal - Certain international, national
and/or local laws and/or regulations may apply
regarding the disposal of this product. For further
detailed information, please contact the retailer
where you purchased this product or the Polk
Audio Importer/Distributor in your country. A
listing of Polk Audio Importer/Distributors can
be found on the Polk Audio website
at 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Phone: +1 410 358-3600.
Récupération du produit – Certaines lois ou certains règlements
internationaux, nationaux et/ou régionaux pourraient s’appliquer à la
récupération de ce produit. Pour plus d’information, communiquez avec le
revendeur de ce produit ou avec l’importateur/distributeur de ce produit
dans votre pays. Vous trouverez la liste des importateurs/distributeurs des
avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA –
Tél. : +1 410 358-3600.
11
For Customer Service, call 800-377-7655
SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
ATRIUM65SDI
Frequency Response
50Hz-20kHz
ATRIUM65SDI
Réponse en fréquences
50Hz-20kHz
Puissance recommandée
10-125W en continu
Recommended Power
10-125W Continuous
Impédance
Compatible avec sorties 8 Ohm
Impedance
Compatible with 8 Ohm outputs
Efficacité (2,83Vrms, 1m)
89 dB
Efficiency (2.83Vrms, 1m)
89dB
Finis disponibles
Noir ou blanc
Available Finishes
Black & White
Environmental Standards
ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard
Nornes Environnementales
«ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard
810 Immersion, Mil-Std 883 Method 1009.8 for
salt and corrosion» avec bouchon «PowerPort Plug»
810 Immersion,
Mil-Std 883 Method 1009.8
for salt and corrosion with PowerPort Plug
Matériau du caisson
Polypropylène à charge minérale
Cabinet material
Mineral filled polypropylene
Matériau de la grille et du support
Aluminium enduit de poudre
Grille & Bracket material
powder coated aluminum
Quincaillerie
Laiton ou acier inoxydable
Hardware
Brass or stainless steel
Bornes
Terminals
2 paires de bornes « 5 façons » plaquées or
2 pair Gold plated 5-way
binding posts
Transducteurs
woofer
Drive Unit
1 61⁄2" (16,5 cm) avec bobines acoustiques jumelées, cône en
polypropylène à charge minérale et suspension en butylcaoutchouc
Tweeters
Deux tweeters 1" (25mm) à dôme métalisé avec
structure magnétique en néodymium
Complement woofer
1 6 1/2" (16.5cm) dual-voice coil mineral filled
polypropylene cone, Butyl rubber surround
Tweeters
2 1" (25mm) metalized dome
neodymium motor structure
Hauteur x Largeur x Profondeur avec support et boutons
13 1/2" H x 7 11/16" L x 9 5/16" P
(34,2 cm H x 19,5 cm L x 23,6 cm P)
Height x Width x Depth
with bracket & knobs
13 1/2" H x 7 11/16" W x 9 5/16" D
(34.2cm H x 19.5cm W x 23.6cm D)
Poids à l'expédition, ch.
13 lb, 5,89 kg
Shipping Weight Each
13LBS- 5.89 Kg
FIGURE 19
12
NOTES
13
For Customer Service, call 800-377-7655
POLK AUDIO LIMITED WARRANTY
Polk Audio, Inc. warrants to the original purchaser only that this Polk
Audio Loudspeaker Product (the “Product”) will be free from defects
in materials and workmanship for a period of two (2) years from the
date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cab-
inetry not directly attributable to defect in materials or workmanship,
or service, repair, or modification of the Product which has not been
authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate
However, this Warranty will automatically terminate prior to the expi- if the Serial number on the Product has been removed, tampered
ration of the two (2) years if the original retail purchaser sells or oth-
erwise transfers the Product to any other party. The original retail pur-
chaser shall hereinafter be referred to as “you.” To allow Polk Audio
to offer the best possible warranty service, please fill out the Product
Registration Card(s) and send it to the Factory, at the address provided
on the Product Cards(s) within ten (10) days of the date of purchase.
with or defaced.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this
Product is defective in materials or workmanship as warranted above,
your sole remedy shall be repair or replacement as provided above.
In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or
consequential damages arising out of the use or inability to use the
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has
prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you
purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,
been advised of the possibility of such damages, or for any claim by
any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation
Suite D, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the of consequential damages, so the above limitation and exclusion may
original shipping container or its equivalent; in any case the risk of
loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at
the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the
unit was defective in materials or workmanship at any time during
this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer
will, at its option, repair or replace this Product at no additional
charge, except as set forth below. All replaced parts and Products
become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired
under this warranty will be returned to you, within a reasonable time,
freight prepaid.
not apply to you.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of
this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights which vary from state to state.
This Warranty applies only to Products purchased in the United
States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces
exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions
applicable to Products purchased in other countries are available
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
This warranty does not include service or parts to repair damage
caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate
packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which could cause
serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property
damage resulting from the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:
• You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
• High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
• You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:
AVERTISSEMENT: ECOUTEZ BIEN
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores extrêmement
élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut être tenue responsable
de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume:
• Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
• Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
• Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur
au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant
sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio.
Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront
expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la
réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus,
négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité,
aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de
pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation,
ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé
par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur
le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement -
que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF
et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout
défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour
une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail
original chez un revendeur agréé Polk Audio.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original
seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COM-
POSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk
Audio sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine
et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées.
Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine
ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées
date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement
selon les conditions décrites ci-dessus.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de
garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne
Service à la Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au
Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours
suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre
reçu d’achat original.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable
pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou
par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou
un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel
dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dom-
mages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus
pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve
d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio
de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,
2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de
la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de
la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne
pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui
pourraient varier d’état en état.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition
original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit
assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand
agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable
aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à
sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels
et selon les conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada,
aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio
et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les moda-
lités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés
dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés
Polk Audio établis dans ces pays.
“Polk Audio,” “Dynamic Balance” and “Acoustic Resonance Control” are registered
trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.
“Polk Audio,” “Dynamic Balance” et“Acoustic Resonance Control” sont des marques de commerce
enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.
For Customer Service, call 800-377-7655. 15
|