Timex Heart Rate Monitor 811 095000 02 User Manual

Digital Heart Rate Monitor  
English  
Français  
Español  
page 1  
page 49  
©2008 Timex Group, USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are registered  
trademarks of Timex Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark  
of Indiglo Corporation in the US and other countries. HEART ZONES is a  
registered trademark of Sally Edwards.  
página 101  
 
Temporizador ..................................................................................................120  
Para fijar el temporizador............................................................................120  
Para operar el temporizador ......................................................................121  
Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122  
Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123  
Descripción general  
¡Enhorabuena!  
Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® Ironman®  
usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de  
ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores  
claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas.  
Recuperación ..................................................................................................124  
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124  
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125  
Revisión............................................................................................................127  
Para revisar los datos de la actividad..........................................................128  
Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129  
Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta  
para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo  
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus  
componentes y sacarle el máximo partido.  
Programación del monitor de ritmo cardíaco................................................130  
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131  
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133  
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136  
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de  
ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta  
herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su  
nuevo compañero para estar más en forma!  
Alarma..............................................................................................................137  
Para fijar la alarma ....................................................................................137  
Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138  
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139  
Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139  
Pila ............................................................................................................140  
Luz nocturna INDIGLO® ..............................................................................142  
Resistencia al agua ....................................................................................142  
Un corazón en forma  
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona  
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan  
sencillo como:  
Garantía y servicio de reparación ..................................................................143  
Garantía ....................................................................................................143  
Servicio de reparación................................................................................145  
O
O
Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.  
Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.  
 
101  
O
Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.  
Botones del reloj  
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del  
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al  
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para  
obtener y mantener un cuerpo en forma.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
HEART RATE  
Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle  
automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio  
seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio  
a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición  
física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco.  
MODE  
START/SPLIT  
ADVERTENCIA:  
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada  
Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen  
personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con  
un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.  
modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj.  
Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®  
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz  
nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado  
el botón INDIGLO® hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE®.  
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede  
verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto  
insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores.  
Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, al pulsar cualquier botón  
la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función  
NIGHT-MODE® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su  
activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE® antes de que haya  
103  
 
102  
transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO®  
hasta oír un pitido y NIGHT-MODE® se desactivará inmediatamente.  
Recursos  
Recursos impresos  
Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos  
valiosos recursos:  
Símbolos en la pantalla  
El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está  
buscando la señal del sensor cardíaco digital.  
X
O
O
Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información  
completa para la programación, operación y mantenimiento de su  
sensor digital de ritmo cardíaco.  
Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando  
Y
el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo  
continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor  
cardíaco digital.  
®
Heart Zones Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas  
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para  
usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de  
condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de  
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a  
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.  
El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su  
ejercicio en modo de cronógrafo.  
w
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su  
ejercicio en modo de temporizador.  
H
El símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha  
programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo  
de cuenta atrás.  
J
Recursos en Internet  
Los sitios web de Timex® ofrecen información útil para ayudarle a  
optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco.  
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la  
alarma para avisarle en un momento determinado.  
a
O
O
Registre su producto en www.timex.com.  
El símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal  
acústica para que suene cada hora a la hora en punto.  
Visite www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre los  
monitores de ritmo cardíaco Timex®, incluyendo las listas de las  
funciones y simulaciones.  
N
El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del  
día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento  
de la recuperación del ritmo cardíaco.  
e
O
Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud  
física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex®.  
 
104  
105  
Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en  
Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo  
cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría  
considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente.  
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco  
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una  
zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%)  
según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico.  
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una  
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le  
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo  
cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe  
en la tabla de la página anterior.  
Zona  
%
Objetivo  
Beneficio  
Mantenga un corazón sano y  
póngase en forma  
1
50% al 60%  
Ejercicio ligero  
2
3
60% al 70%  
70% al 80%  
Control de peso  
Pierda peso y queme grasas  
Constitución de una  
base aeróbica  
Aumente su nivel de energía y  
su resistencia aeróbica  
Monitor digital de ritmo cardíaco  
Mantenga una excelente  
condición física  
Consiga una magnífica  
condición atlética  
4
5
80% al 90%  
Preparación óptima  
Antes de comenzar  
Entrenamiento atlético  
de élite  
Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco  
máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo  
PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su  
monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más  
información sobre el modo Programación del monitor, consulte las  
páginas 130 a 136.  
90% al 100%  
Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco  
máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco  
máximo.  
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas  
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo  
cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona  
procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas  
metodologías.  
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco  
Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del  
monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la Guía del usuario del sensor  
de estado físico enviada con su producto.  
 
106  
107  
1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital.  
mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta  
que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON.  
7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse  
STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad.  
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de  
Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza  
justo por debajo del esternón.  
3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado.  
En los modos Hora del Día, Cronógrafo o  
8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el  
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.  
Vea más información acerca del modo de Revisión en las  
páginas 127 a 129.  
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.  
4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de  
ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica,  
oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del  
contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj  
espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una  
señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno  
y comienza a latir.  
Sugerencias y trucos para el monitor digital  
de ritmo cardíaco  
El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres  
pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no  
recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje  
NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:  
5. Comience su sesión de ejercicio.  
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros  
datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de  
Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio.  
O
O
Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital.  
Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del  
pecho.  
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por  
encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga  
pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no,  
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando  
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga  
pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE  
ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el  
O
Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén  
húmedas.  
O
O
Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario.  
Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de  
interferencia de radio o eléctrica.  
 
108  
109  
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles  
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la  
hora actual.  
Hora del Día  
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,  
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o  
24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona  
horaria.  
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente  
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el  
número 1 destellando en la esquina inferior derecha.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Pulse para empezar  
o completar el  
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona  
horaria primaria (1) o secundaria (2).  
Pulse para iluminar el reloj,  
activar o desactivar la función  
NIGHT-MODE®.  
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria  
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas  
destellando.  
proceso de  
programación.  
MODE  
HEART RATE  
Pulse para ir al siguiente  
modo, dígito, u opción o  
grupo de programación.  
Pulse para activar el  
monitor digital de ritmo  
cardíaco, bajar o  
cambiar ajustes, o  
cambiar lo que se ve  
en pantalla.  
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos  
páginas siguientes.  
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.  
START/SPLIT  
Pulse ver o cambiar las zonas  
horarias o para aumentar o  
cambiar la programación.  
7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios  
y salir del proceso de programación.  
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las  
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.  
 
110  
111  
Grupo de  
programación  
Grupo de  
programación  
Ajuste  
Ajuste  
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o  
HEART RATE (-) para disminuirlo.  
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las  
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son  
Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de  
marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM).  
Hora  
Presentación del  
mes y día  
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o  
HEART RATE (-) para disminuirlo.  
Minuto  
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los  
segundos a cero.  
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre  
señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la  
señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y  
el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto.  
Segundero  
Señal acústica  
cada hora  
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o  
HEART RATE (-) para atrasarlos.  
Día de la semana  
Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o  
desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido  
de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima  
un botón que no sea el de INDIGLO® .  
Pitido de los  
botones  
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART  
RATE (-) para atrasarlos.  
Mes  
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o  
HEART RATE (-) para disminuirlo.  
Fecha  
Para cambiar las zonas horarias  
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar  
Hora con formato entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12  
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda  
zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la  
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted  
puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos:  
de 12 ó 24 horas  
horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los  
segundos en el pantalla de hora.  
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o  
HOLD FOR T2.  
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,  
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).  
 
112  
113  
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj  
emita un pitido.  
1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;  
2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día  
3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco  
4. Solamente el Ritmo Cardíaco.  
Sugerencias para la hora  
O
Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo  
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.  
O
El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se  
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la  
hora manualmente.  
Ejemplo de Hora del Día  
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en  
Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta  
de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante  
tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de  
Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede  
comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor  
para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.  
O
El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el  
caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al  
29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de  
febrero al 1 de marzo.  
O
O
O
En cualquier momento durante el proceso de programación puede  
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora  
presionando STOP/RESET/SET.  
Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3  
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted  
haya hecho y terminará el proceso de programación.  
Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted  
puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.  
Podrá elegir entre:  
 
114  
115  
O
O
Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo  
Cronógrafo  
transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio.  
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de  
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100  
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una  
sola sesión de ejercicio.  
Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando  
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo  
registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el  
siguiente.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Para operar el cronógrafo:  
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.  
Pulse para pausar o  
detener los datos del  
cronógrafo o para  
borrarlos.  
Pulse para iluminar el  
reloj, activar o desactivar  
la función NIGHT-  
MODE®.  
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del  
cronógrafo (si fuera necesario).  
HEART RATE  
MODE  
Pulsar cambiar entre  
vistas de pantalla del  
monitor de ritmo  
cardíaco.  
Pulse para ir al siguiente  
modo, o mostrar de  
inmediato una nueva  
vuelta o intervalo.  
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.  
El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de  
vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese  
tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del  
sensor cardíaco digital.  
START/SPLIT  
Pulse para comenzar a medir el  
tiempo, medir una vuelta o  
intervalo, o continuar midiendo  
el tiempo después de una  
pausa.  
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva  
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará  
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o  
intervalo.  
Terminología del cronógrafo  
O
Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda  
su sesión de ejercicio.  
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera  
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.  
O
Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su  
sesión de ejercicio.  
 
116  
117  
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará  
automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el  
usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del  
sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo  
cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125.  
Podrá elegir entre:  
1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo;  
2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo;  
3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o  
4. Solamente Ritmo Cardíaco.  
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado  
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a  
cero.  
O
Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para  
reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET.  
Ejemplo del modo Cronógrafo  
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo  
O
Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el  
cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el  
cronógrafo todavía está funcionando.  
Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar  
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más  
calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un  
corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como  
ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a  
correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de  
nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos  
secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de  
correr/caminar.  
O
Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor  
cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión,  
incluyendo:  
1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona  
deseada;  
2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y  
3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de  
ejercicio.  
O
Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede  
cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.  
 
118  
119  
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)  
para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y  
terminar la acción.  
Temporizador  
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el  
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...).  
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera  
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen  
PARAR o REPETIR.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Pulse para iluminar el  
Pulse para empezar  
o completar el proceso  
de programación  
o poner una pausa  
o reiniciar el  
reloj, activar o desactivar  
la función NIGHT-MODE®.  
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,  
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).  
MODE  
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y  
segundos.  
Pulse para ir al  
siguiente modo, dígito  
o grupo de  
temporizador.  
HEART RATE  
Pulse para disminuir  
o cambiar la  
programación o para  
cambiar entre modos  
de pantalla.  
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del  
proceso de programación.  
programación.  
START/SPLIT  
Pulse para aumentar  
o cambiar una programación  
o para iniciar o continuar con  
el temporizador.  
Para operar el temporizador  
1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El  
símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J  
aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá  
en la parte superior de la pantalla.  
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para  
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.  
2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.  
Para fijar el temporizador  
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.  
3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie  
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta  
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla  
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.  
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la  
pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella.  
 
120  
121  
4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz  
nocturna INDIGLO® destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la  
alarma.  
1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo)  
2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás;  
3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o  
4. Solamente Ritmo Cardíaco.  
5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en  
STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en  
REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.  
Ejemplo del modo Temporizador  
La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT  
indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las  
veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás  
repetida.  
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una  
paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por  
semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde  
después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a  
15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez.  
Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe  
empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el  
temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar  
otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le  
queda para volver a la oficina.  
NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la  
información de la línea superior será sustituida por la información  
sobre el ritmo cardíaco.  
Sugerencias y trucos del modo Temporizador  
O
Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la  
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del  
temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador  
indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador  
está funcionando.  
O
Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital,  
puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART  
RATE. Podrá elegir entre:  
 
122  
123  
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco  
durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco  
registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2  
minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación:  
Recuperación  
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación  
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y  
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su  
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de  
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.  
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.  
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación  
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.  
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación  
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.  
Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar  
también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido  
a cansancio, enfermedad u otros factores.  
Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo  
cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar  
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Pulse para elegir  
entre un tiempo de  
recuperación de 1 ó  
2 minutos o para  
parar o reiniciar el  
temporizador de  
recuperación.  
Pulse para iluminar el  
reloj, activar o desactivar  
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté  
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco  
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo  
inicial, la pantalla indicará NO REC.  
la función NIGHT-MODE®.  
MODE  
Pulsar para avanzar al  
siguiente modo.  
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de  
recuperación  
También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin  
detener el cronógrafo si sigue estos pasos.  
START/SPLIT  
Pulse para iniciar  
o reiniciar el  
temporizador de  
recuperación.  
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.  
 
124  
125  
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación  
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.  
Revisión  
El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el  
cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente.  
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación  
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.  
BOTÓN INDIGLO®  
Pulse para iluminar  
el reloj, activar o  
desactivar la función  
NIGHT-MODE®.  
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará  
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la  
izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior  
mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación.  
MODE  
5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para  
indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo  
cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y  
presentará la diferencia como la recuperación (valor R).  
Pulsar para avanzar  
al siguiente modo.  
HEART RATE (-)  
Pulse para  
desplazarse hacia  
atrás en sus datos  
de actividad.  
START/SPLIT(+)  
Pulse para desplazarse  
hacia delante en sus  
datos de actividad.  
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté  
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco  
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo  
inicial, la pantalla indicará NO REC.  
La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar  
START/SPLIT (+).  
6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2  
minutos si repite los pasos del 2 al 4.  
O
Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo  
funcionando durante su actividad.  
O
Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad  
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la  
zona superior e inferior que usted programó.  
 
126  
127  
O
O
O
O
Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado  
Sugerencias y trucos del modo Revisión  
durante una actividad.  
O
O
O
Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio)  
para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la  
actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación.  
Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado  
durante una actividad.  
Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado  
durante una actividad.  
Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar  
vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo  
cardíaco de recuperación registrado.  
Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una  
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando  
programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco  
promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó  
la actividad.  
Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla  
mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas  
del modo Revisión.  
O
O
Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del  
ritmo cardíaco de recuperación.  
Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo  
cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su  
ejercicio.  
Para revisar los datos de la actividad  
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.  
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los  
datos de la actividad.  
 
128  
129  
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco  
Programación del monitor  
de ritmo cardíaco  
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite  
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor  
digital de ritmo cardíaco.  
Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o  
establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a  
sus necesidades.  
Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado  
Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la  
siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Pulse para empezar  
o completar el  
proceso de  
Pulse para iluminar el reloj,  
activar o desactivar la  
Zona  
Límite inferior  
Límite superior  
función NIGHT-MODE®.  
programación.  
1
2
3
4
5
50%  
60%  
70%  
80%  
90%  
60%  
70%  
80%  
90%  
100%  
MODE  
Pulse para entrar o salir de  
un modo o para avanzar al  
siguiente dígito o grupo de  
programación.  
HEART RATE  
Pulse para  
encender o  
apagar la alerta  
sonora o para  
disminuir o  
alternar la  
programación.  
START/SPLIT  
Pulse para seleccionar una  
zona de ritmo cardíaco  
deseada o para aumentar  
o alternar la programación.  
Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106.  
Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado:  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.  
2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo  
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5).  
3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa  
 
130  
131  
la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima  
o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará  
sonando hasta que regrese a la zona deseada.  
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART  
RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente  
valor.  
4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y  
salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo  
Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que  
usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados  
en el ritmo cardíaco.  
6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en  
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET  
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o  
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos  
sobre ritmo cardíaco (ver más abajo).  
Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado  
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco.  
La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite  
personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco  
deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo  
cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco  
preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus  
objetivos.  
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es  
importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que  
aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en  
estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco  
según sus necesidades específicas de condición física.  
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco:  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.  
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.  
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.  
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.  
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.  
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.  
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.  
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos  
estadísticos.  
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e  
inferior de ritmo cardíaco.  
4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).  
Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se  
 
132  
133  
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un  
valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se  
cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.  
Grupo de  
programación  
Pantalla  
Descripción  
Usted puede introducir su peso actual y su  
peso aparece en libras (lb.) o kilogramos  
(kg). Este número se usa para ayudar a  
calcular cuántas calorías usted quema  
durante su actividad. El peso registrado no  
puede ser inferior a 22 libras (10 kg)  
o superior a 550 libras (250 kg).  
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo  
de programación que desee ajustar.  
Peso  
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso  
de programación.  
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo  
cardíaco.  
El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza  
para determinar las cinco zonas  
preseleccionadas y sirve de referencia para  
mostrar su ritmo cardíaco en términos de  
porcentaje del máximo (%). Este número no  
puede ser inferior a 80 ni superior a 240  
latidos por minuto (BPM).  
En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes  
que se indican en la tabla.  
Ritmo cardíaco  
máximo  
Usted puede seleccionar entre visualizar el  
ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM)  
o como porcentaje del máximo (%MAX).  
Visualización del  
ritmo cardíaco  
 
134  
135  
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo  
cardíaco  
Alarma  
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una  
hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el  
tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20  
segundos.  
O
En cualquier momento durante el proceso de programación, puede  
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco  
presionando STOP/RESET/SET (DONE).  
O
Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3  
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted  
haya hecho y terminará el proceso de programación.  
BOTÓN INDIGLO®  
STOP/RESET/SET  
Pulse para empezar  
Pulse para iluminar el  
o completar el  
reloj, activar o desactivar  
la función NIGHT-MODE®.  
proceso de  
programación.  
MODE  
Pulse para avanzar al  
HEART RATE  
siguiente modo, dígito o  
Pulsar para  
grupo de programación.  
disminuir o  
escoger el valor  
START/SPLIT  
Pulse para aumentar el  
escoger el valor de  
de programación.  
programación o para colocar  
la alarma en ON u OFF.  
Para fijar la alarma  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.  
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora  
 
136  
137  
en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas,  
también destellará el dato AM/PM.  
O
Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos  
después sonará una alarma de respaldo.  
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE  
(-) para disminuirlo.  
Cuidado y mantenimiento  
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,  
Monitor digital de ritmo cardíaco  
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).  
O
O
O
Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la  
capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso  
válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente.  
No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con  
materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos  
pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico.  
No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo,  
temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían  
provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los  
componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas.  
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.  
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART  
RATE (-) para disminuirlo.  
6. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del  
proceso de programación.  
Sugerencias y trucos del modo Alarma  
O
Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo  
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo  
Alarma.  
O
O
No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo  
cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor  
y puede provocar daños.  
El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por  
los usuarios, con excepción de las pilas.  
O
O
O
Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la  
deja activada.  
Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece  
en el modo Hora del Día.  
Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para  
silenciarla.  
 
138  
139  
enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el  
sentido de las manecillas del reloj.  
Pila  
Pila del sensor cardíaco digital  
Para probar la nueva pila una vez instalada:  
Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será  
necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la  
pila por su cuenta sin herramientas especiales.  
1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de  
radio.  
2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la  
correa del pecho por debajo de su esternón.  
El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la  
pila:  
3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie  
de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando  
aparecerán en la pantalla.  
BATTERIA  
4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a  
colocar la pila del sensor.  
APRIRE  
BATTERIA  
NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo  
cardíaco en la pantalla.  
1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda,  
girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj.  
Reemplazo de la pila del reloj  
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO®  
tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018.  
2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+)  
hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se  
descargue la pila.  
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA  
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE  
LA PILA.  
3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio  
(ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip  
 
140  
141  
®
Luz nocturna INDIGLO  
Garantía y servicio de reparación  
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología  
electroluminiscente  
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.  
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en  
EE.UU.)  
Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra  
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir  
de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo  
el mundo respaldan esta garantía internacional.  
Resistencia al agua  
Reloj  
O
El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de  
agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión  
a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar).  
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones  
y la caja permanezcan intactos.  
Timex® recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después  
de haber estado expuesto al agua salada.  
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar  
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o  
reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por  
un modelo idéntico o similar.  
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE  
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:  
O
O
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO  
1. una vez vencido el plazo de la garantía;  
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.  
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un  
distribuidor autorizado de Timex;  
Sensor cardíaco digital  
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;  
O
El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera  
una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a  
una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar).  
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y  
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex  
podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.  
ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE  
UTILIZA DEBAJO DEL AGUA  
 
142  
143  
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y  
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,  
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.  
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información  
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.  
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.  
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-  
5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208  
687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42  
00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al  
971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía  
al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá,  
EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden  
proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo  
previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo  
cardíaco para su reparación.  
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,  
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten  
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de  
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en  
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,  
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un  
país a otro, o de un estado a otro.  
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor  
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o  
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación  
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación  
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de  
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su  
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación  
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro  
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o  
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un  
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se  
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.  
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.  
Servicio de reparación  
Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado,  
envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o  
bien envíelo a:  
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203  
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al  
1-800-328-2677.  
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de  
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que  
 
144  
145  
usted necesita para enviar el monitor.  
ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.  
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.  
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas  
respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de  
ritmo cardíaco Timex ®.  
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA  
INTERNACIONAL DE TIMEX  
Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677.  
Fecha original de compra:  
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)  
Comprado por:  
(nombre, dirección y número de teléfono)  
Lugar de compra:  
(nombre y dirección)  
Motivo de la devolución:  
 
146  
147  

Tascam MP3 Player DR 22WL User Manual
Teledyne TV Converter Box 200AH User Manual
Telex Stereo Receiver MXR290 User Manual
Tiffen Camera Accessories Steady Stick User Manual
TOA Electronics Portable Speaker H 3 User Manual
Toshiba Telephone DKT3000 2000 User Manual
Trane Refrigerator RTAC 120 to 200 User Manual
Vanguard Heating Gas Heater VN1800ITB User Manual
ViewSonic Computer Monitor VS13642 User Manual
ViewSonic Mouse KP102 User Manual